Return to site

Traduzioni scientifiche professionali: testi e articoli

 Mercury offre una gamma di servizi di traduzione pensati per le aziende dinamiche che sanno, per esperienza, che la qualità è il fondamento del successo. servizi della nostra agenzia di traduzione di Landoor si avvale di impaginatori che si occupano di convertire i file da tradurre ricevuti dai clienti (in particolare, i pdf) per la gestione nella piattaforma traduttiva e, a valle del processo di traduzione e revisione, di reimpaginarli nel rispetto del layout originale o delle istruzioni ricevute dal cliente. Il traduttore medico-scientifico è il profilo più selezionato, formato e rappresentato all’interno del network di traduttori in-house di Landoor. Testi per le risorse umane nel settore medicale Consiglio loro di proporre sempre nuove iniziative ed attività per farsi conoscere maggiormente. Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti. Infatti, traduciamo sia testi di massima e media specializzazione, rivolti a una classe tecnica qualificata, che testi divulgativi accessibili a un pubblico non necessariamente preparato nel settore. Il terminologo è in diretto contatto con il Project Manager, dal quale riceve sia le indicazioni iniziali del cliente sia le sue successive revisioni, in modo da garantire un costante aggiornamento dei tool di supporto dei traduttori, nel rispetto delle aspettative di qualità del cliente. Questa organizzazione ci consente di tradurre testi specialistici e divulgativi di carattere scientifico mantenendo la proprietà terminologica e lo stile espositivo del vostro originale. Ove necessario, per assicurare il rigore terminologico, ricorriamo alla consulenza e supervisione specialistica di subject-matter expert (medici specializzati nelle diverse branche della medicina, farmacisti, biologi, medical writer, ecc.). Si potrebbe quindi essere tentati di affidare una traduzione medico-scientifica direttamente a un medico, sacrificando l’aspetto della proprietà linguistica e di traduzione. Il metodo seguito è costituito da una fase di traduzione seguita da una correzione delle bozze, realizzata da altri traduttori tecnici con la medesima qualifica. Richiedi un preventivo La nostra rete con oltre 5500 traduttori professionisti ci permette di avere sempre a disposizione il traduttore idoneo alle vostre necessità in più di 100 lingue. Così, nel caso della traduzione medica, se l'argomento esula dalle loro competenze personali o se hanno bisogno di informazioni integrative, i nostri traduttori professionisti lavorano in collaborazione con degli esperti di medicina. Grazie al loro know-how, alle loro conoscenze e alle loro competenze linguistiche precise e avanzate, vi garantiscono risultati di alta qualità conformi alle vostre aspettative. La traduzione destinata al settore scientifico è affidata a traduttori madrelingua specializzati. Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi, la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente. Traduzione di bugiardini con certificati di veridicità per l’AIFA Conoscono la terminologia medico-scientifica e dominano alla perfezione la lingua di origine mentre la lingua di destinazione è la loro madrelingua. La formazione linguistica dei traduttori/traduttrici è a livello accademico – sia per quanto riguarda la lingua di origine che la lingua di destinazione. Eseguiamo traduzioni medico-scientifiche da e in 25 lingue tra le quali l’arabo, il danese, l’inglese, il finlandese, il francese, il greco, l’italiano, il giapponese, il cinese, il norvegese, il polacco, lo spagnolo, lo svedese, l’ungherese, il tedesco, il rumeno e il russo. Nello specifico, quando per curare meglio un malato si debbano travalicare le frontiere linguistiche, l'intervento di traduttori specializzati nelle scienze mediche si avvera di basilare importanza. Per consentire questo processo virtuoso, il team scientifico LIPSIE si adopera a fondo per fornire traduzioni di expert reports sui farmaci, di fogli informativi per i pazienti, di cartelle cliniche, di referti, di protocolli di studio clinico e anche di manuali di argomento medico-farmaceutico. Ogni traduttore si mantiene costantemente aggiornato sui continui progressi del mondo scientifico, in modo da cogliere il contenuto e l’importanza dei testi da tradurre. Tra i requisiti imprescindibili soddisfatti da Landoor per operare con le case editrici scientifiche, la competenza specialistica, la fedeltà contenutistica e la precisione terminologica sono sicuramente quelli più apprezzati. Aiutiamo le aziende a fare business in tutto il mondo grazie ai nostri servizi di traduzione. Se hai bisogno di informazioni sui nostri servizi di traduzioni professionali contattaci. Esigono dunque un elevato livello di competenza e una perfetta conoscenza della terminologia specifica del settore per evitare qualsiasi errore linguistico. Proponiamo le traduzioni di brevetti di carattere scientifico che possono avere come argomento la chimica, la biologia, la farmacologia e la biogenetica. Nella fattispecie, sappiamo curare anche la traduzione di brevetti meccanici e medico-farmaceutici per tutelare la “proprietà intellettuale” dei ricercatori, che a livello disciplinare dimostrano il primato della medicina e della biologia. Grazie alla collaborazione con l’Università di Verona, Trento e Bergamo abbiamo tradotto numerosi articoli accademici in ambito scientifico, storico, sociologico e archeologico destinati alla pubblicazione su riviste accademiche o presentati a Congressi internazionali. Anche in questo caso la selezione dei traduttori segue criteri precisi di competenza e padronanza linguistica specifica. Potrebbe trattarsi di traduzione di studi clinici, di pubblicazioni scientifiche, di cartelle cliniche, di un referto medico in inglese, di compliance medica, di un certificato scientifico dall’inglese all’ italiano, di traduzioni mediche farmaceutiche di confezioni di medicinali e di molto altro ancora. Tradurre un testo di carattere tecnico-scientifico o un documento è un lavoro complesso e delicato che richiede competenze altamente specialistiche nel settore e una conoscenza approfondita della lingua. affidabilità della traduzione professionale questo offriamo un servizio di traduzioni mediche, farmaceutiche e scientifiche, con traduttori e consulenti madrelingua in possesso di qualifiche professionali specifiche, e in grado di comprendere a fondo il testo da tradurre, adattandolo alla lingua di destinazione con la massima esattezza terminologica. I nostri team di traduttori specializzati nel settore medico sono professionisti che traducono verso la propria lingua materna e sono formati per soddisfare nel modo più professionale, coscienzioso e ottimale le vostre richieste di traduzioni mediche. Sono pertanto in grado di farsi carico della traduzione dei vostri documenti medici, scientifici, farmaceutici e tecnici, come la traduzione di descrizioni di apparecchiature medicali, traduzioni dei risultati dei test PCR/COVID-19, ... La traduzione di articoli scientifici è un’attività che richiede precisione, chiarezza e una profonda comprensione del contesto.

servizi della nostra agenzia di traduzione|affidabilità della traduzione professionale